![]() ![]() ![]() 9 Translations in the Last Two Decades of the Communist Regime. ![]() 1 Romanian Translations in the First Half of the Century. 1 Perspective on the Translation Phenomenon in 20th Century Romania The Position of Translated Literature within the Romanian Literary System. ![]() No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. Eliot’s The Waste Land as a Place of Intercultural Exchanges: A Translation Perspective, by Roxana ùtefania Bîrsanu This book first published 2014 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2014 by Roxana ùtefania Bîrsanu All rights for this book reserved. Eliot’s The Waste Land as a Place of Intercultural Exchanges: A Translation Perspective By Roxana ùtefania Bîrsanu T.S. Eliot’s The Waste Land as a Place of Intercultural Exchanges T.S. Table of contents : TABLE OF CONTENTS LIST OF TABLES ACKNOWLEDGEMENTS PREFACE CHAPTER ONE CHAPTER TWO CHAPTER THREE CHAPTER FOUR CHAPTER FIVE CHAPTER SIX CONCLUSIONS BIBLIOGRAPHY INDEX Citation preview ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |